Перевод в металлургии

Металлургия – отрасль тяжёлой промышленности, которая охватывает процесс переработки руд, получения металлов, сплавов, легирования и проката стали. Соответственно, металлургия также может являться областью перевода, хотя трудно выделить её в какую-то особую отдельную категорию, потому что она может пересекаться с другими сферами технического перевода.

Дело в том, что документация, относящаяся к металлургии, может быть стандартным документом, имеющим связь с научно-техническим переводом или строительством, когда речь идёт о проектной документации для металлургического, литейного или сталепрокатного завода.

И всё же металлургия – это, прежде всего узкоспециализированная отрасль технического перевода, обладающая собственной лексикой и обозначениями, которые могут ввести в заблуждение или вызвать затруднение у неопытного технического переводчика. Учитывая, что многие термины, относящиеся к технике в английском языке, являются многозначными словами, могут возникнуть определённые трудности при подборе подходящего значения для того или иного термина. В общем, полисемия в английском техническом языке является одним из главных вызовов для любого технического переводчика.

Так, например, значения таких слов как cake или pig для обывателя совершенно очевидны, однако не для технического переводчика, задействованного в сфере перевода текстов, относящихся к отрасли металлургии. Осторожность при переводе терминов должна присутствовать на протяжении всего процесса перевода, чтобы избежать ошибок, которые могут привести к неверному истолкованию смысла документа.

Переводчик должен учитывать, что его перевод будут использовать на производстве специалисты компании – заказчика, и любые неточности при переводе текста оригинала или текст, не соответствующий стандартам, принятым в научно-техническом стиле языка перевода, могут поставить в тупик конечных пользователей. Поэтому если переводчик не уверен в своих знаниях металлургии, следует обязательно отдать готовый текст на проверку и редактированию специалисту с металлургическим образованием.

Стоит ли говорить, к каким последствиям это приведёт? Чтобы избежать их, перевод должен доверяться лишь тем техническим переводчикам, которые либо являются универсальными профессионалами, одинаково хорошо ориентирующимися во всех отраслях технического перевода, либо тем переводчикам, которые имеют хорошие познания в области металлургии. Это при том что и общие знания языка оригинала также должны быть на высоком уровне.

Итак, как мы видим, металлургия является не самой простой отраслью технического перевода. Помимо того, что приходится переводить сложные термины, обрабатывая огромные объёмы информации, которые могут составлять сотни страниц, переводчикам ещё и приходится соблюдать стиль документов, будь то официально-деловой при переводе договоров, контрактов или сертификатов, либо научно-технического при работе с инструкциями, чертежами, спецификациями и прочими проектными, сопроводительными, эксплуатационными или разрешительными документами, относящимися к металлургии.

Бюро переводов «Апрель» всегда к услугам малого, крупного и среднего бизнеса и готово предложить свои услуги при переводе документов из области металлургии — http://www.april.com.ua/tech.html.

У нас работают только самые компетентные универсальные технические переводчики высокого класса, которые также обладают широкими познаниями в отрасли и одинаково хорошо справляются как с договорами, так и с научными статьями по металлургии.

Кому интересны наши услуги

Крупный и средний бизнес, нацеленный на сотрудничество с иностранными корпорациями. Предприятия, которые постоянно заключают договора с иностранными металлургическими компаниями или перенимающими иностранный опыт и осваивающие новые технологии обработки руды и получения металлов.

Нашими услугами могут также пользоваться частные лица, желающие оставаться в курсе последних достижений в отрасли и заинтересованные в получении материала или научной статьи, перевода которой на украинском (русском) по каким-то причинам пока ещё не существует.

Это также могут быть специалисты в области металлургии, являющиеся авторами научной статьи или презентации, и желающие познакомить международное научное сообщество со своими изысканиями и результатами исследований в металлургии.

Наше бюро переводов готово принять на перевод статью любой сложности и объёма.

Наши преимущества:

  • Высокая скорость и качество переводов. Мы работаем быстро, но при этом качественно, что является главным нашим преимуществом;
  • Большой опыт успешного участия в крупных проектах по переводу документов, связанных с металлургией;
  • Большой штат высококвалифицированных технических переводчиков со знанием отрасли;
  • Сохранение вашей коммерческой тайны;
  • Удобство работы и сотрудничества с нами.

Если вы готовы сделать заказ – позвоните нам по телефону или свяжитесь по электронной почте.